Referenzen

EVA / Christa Kistner Synchronproduktion (ehemals Eclair) ,  EuroSync, Interopa, Hermes Synchron, Münchner Synchron, ffs / Film- und Fernseh-Synchron, Splendid Synchron, Köln Synchron, scalamedia, Deluxe Media / Creative Sounds Germany, Think Global Media, Universum Film, TV+Synchron

Drehbuchübersetzungen aus dem Englischen

2023

  • Pet Sematary Bloodlines / R: Lindsey Anderson Beer (Paramount+)
  • Love Again / R: James C. Strouse (Kino)
2022
  • Dog Gone / R: Stephen Herek (Netflix)
  • Lou / R: Anna Foerster (Netflix)
  • Meskina / R: Daria Bukvić (Orig.: niederländisch. Übersetzung auf Basis der englischen Übersetzung) (Netflix)

2021

  • Abseits des Lebens (OT: Land) / R: Robin Wright (Kino)
  • A Madea Homecoming / R: Tyler Perry (Netflix)

 2020

  • Pitch (Staffel 1 / 5 Folgen) / Serie von Dan Fogelman and Rick Singer
  • Driveways / Spielfilm, R: Andrew Ahn

2019

  • The Goop-Lab / Dokuserie mit Gwyneth Paltrow (Staffel 1 – Übersetzung und Synchronbuch) (Netflix)
  • Anna / R: Luc Besson (Kino)
  • Cold Case Hammarskjöld – Wer tötete Dag Hammarskjöld? / R: Mads Brügger
  • MacGuyver / Serie von Peter M. Lenkov (eine Episode)
  • 9-1-1 / Serie von Ryan Murphy u.a. (eine Episode)

2018

  • Loaded / Comedy-Serie von Jon Brown – (alle 8 Folgen)
  • Deine Juliet (OT: The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society) / R: Mike Newell (Kino)
  • Die Abenteuer von Wolfsblut (OT: White Fang) / Animatierter Spielfilm,
    R: Alexandre Espigares (Kino)
  • New Amsterdam / Serie von David Schulner (Staffel 1 / 3 Episoden)

2017

  • Moonlight / R: Barry Jenkins. (Oscar für besten Film und bestes adaptiertes Drehbuch 2017)
  • The Limehouse Golem – Das Monster von London / Spielfilm, R: Juan  Carlos Medina (Kino)
  • Good Time / Spielfilm, R: Ben und Josh Safdie (Kino)
  • Downsizing / Spielfilm, R: Alexander Payne (Kino)
  • The Killing of a Sacred Deer / Spielfilm, R: Giorgos Lanthimos (Kino)

2016

  • Carol / Spielfilm, R: Todd Haynes
  • Die Gärtnerin von Versailles (OT: A Little Chaos) / Spielfilm, R: Alan Rickman.  
  • Ein königliches Vergnügen (OT: A Royal Night Out) Spielfilm, Julian Jarrold

Drehbuchübersetzungen aus dem Japanischen

2023

  • City Hunter / R: Yûichi Satô (Netflix)
  • Monster (OT: Kaibutsu) / R: Hirokazu Kore-eda (Kino)

2022

  • Ring (OT: Ringu) / R: Hideo Nakata (Neusynchronisation für Reissue auf DVD) 
  • Tiger & Bunny (Staffel 2, 13 Folgen) / R: Keiichi Sato und Kunihiro Mori (Netflix)

2021

  • Mobile Suit Gundam – Hathaway /Anime-Spielfilm, R: Shûkô Murase (Netflix)
  • Edens Zero / Animeserie, R: Shinji Ishihara (Staffel 1, Folgen 1-12) (Netflix)

2020

  • Tiger & Bunny (Staffel 1, alle 25 Folgen) / R: Keiichi Sato (Netflix)
  • Made in Abyss: Seelen der Finsternis (OT: Made in Abyss: Fukaki Tamashii no Reimei) / Anime-Spielfilm, R. Masayuki Kojima

2019

  • Overlord /Anime-Serie von Naoyuki Itō (Staffel 2 – Episoden 6 -13)

2018

  • Made in Abyss / Anime-Serie (komplette Staffel 1) und zweiteilige Kinoversion „Made in Abyss – Journey’s Dawn“ (OT: Made in Abyss: Hōrō Suru Tasogare) und „Made in Abyss: Wandering Twilight“ (OT: Made in Abyss: Hōrō Suru Tasogare), R: Masayuki Kojima

2017

  • Shin Godzilla (OT: Shin Gojira) / R: Hideaki Anno, Shinji Higuchi  (Kino, DVD-Release)
  • In This Corner of the World (OT: Kono Sekai no Katasumi ni) / R: Sunao Katabuchi (DVD-Release)

2016

  • Übersetzung der Booklets zur Anime-DVD-Box „Death Parade“ (Universum Film)

2015

  • Rurounin Kenshin 2 – Kyoto Inferno (OT: Rurouni Kenshin: Kyoto Taika-hen) / Spielfilm, R: Keishi Ôtomo
  • Rurouni Kenshin 3 – The Legend Ends (OT: Rurouni Kenshin: Densetsu no Saigo-hen) / Spielfim, R: Keishi Ôtomo
  • Übersetzung der Booklets zu den Anime-DVD-Boxen „Terror in Tokio“  und „Puella Magi Madoka Magica – Rebellion“ (Universum Film)

2014

  • Wie der Wind sich hebt (OT: Kaze Tachinu) / R: Hayao Miyazaki
  • Die Legende von Prinzessin Kaguya (OT: Kaguya-hime no Monogatari) / R: Isao Takahashi
  • Giovanni’s Island (OT: Joban’ni no Shima) / R: Mizuho Nishikubo,Bayonetta:
  • Bayonetta: Bloody Fate (OT: Beyonetta Buraddi Feito) / R: Fuminori Kisaki

Drehbuchübersetzungen aus dem Französischen

2023
  • Loulou / Spielfilm nach der gleichhnamigen Webserie / R: Emilie Noblet (arte)
  • Gib mir dein Leben (OT: La place d’une autre) / Spielfim, R: Aurélia Georges (arte)
  • Das war nicht mehr ich (OT: La fille qu’on appelle) / Spielfilm, R: Charlène Favier (arte)

2022

  • Sous emprise – Die Freiheit unter Wasser / Spielfilm, R: David M. Rosenthal (Netflix)
  • November (OT: Novembre) / Spielfilm, Cédric Jimenez (Kino)

2021

  • „Big Bug“ / Spielfilm, R: Jean-Pierre Jeunet (Netflix)
  • „Der innere Winter“ (OT: Esprit d’Hiver) / Miniserie, R: Cyril Mennegun (arte)

2017 – 2020

  • Zoom, der weiße Delfin (Oum le dauphin blanc) (Animationsserie von Vladimir Tarta  (Staffel 2  – 47 von 52 Folgen) (2020)
  • Black Zone (OT: Zone Blanche) /Mysteryserie von Mathieu Missoffe (Staffel 2 – 6 Folgen)
    (Netflix) (2019)
  • Missions / Science-Fiction-Serie von Julien Lacombe (alle 10 Folgen) (2017)

Weitere Übersetzungen

  • Übersetzung aus dem Japanischen / Sachbuch
    Übersetzungsauftrag der Universität Kôbe, Japan, zum Thema „Immaterielles Kulturerbe“.
    Übersetzungen von vier Essays der Autoren Kazuo Fujino, Nozomu Kotake, Norito Kunisue (Europachef der Zeitung Asahi Shimbun) und Yoshida Shôgaku. (2021)
  • Übersetzung des Werkkatalogs des Schweizer Plakatkünstlers und Grafikers René Gauch “ Kultplakate – Plakatkult“ aus dem Deutschen ins Englische (2012)